Pétition pour demander la reprise de la traduction et une meilleure gestion du jeu
+15
drakecastfull
ZaZ
Yetiapoilblanc
tk-422
Elephant B
Major Daum
Duelist12
Vert Patron
Dagorn
FrStark
nooby
spock
Grand Amiral Thrawn
BaxterBlue
Lycaon
19 participants
Page 2 sur 4
Page 2 sur 4 • 1, 2, 3, 4
Re: Pétition pour demander la reprise de la traduction et une meilleure gestion du jeu
Je lui ai envoyé un mail de mon côté mais si vous avez un moyen de le contacter privilégié n'hésitez pas, je pense que c'est un des youtubeurs avec le plus de publique !Grand Amiral Thrawn a écrit:pour plus de visibilité pourquoi ne pas demander à craddock ?
Elephant B et drakecastfull aiment ce message
Re: Pétition pour demander la reprise de la traduction et une meilleure gestion du jeu
Désolé pour le double post, mais Crabbok m'a confirmé qu'il avait bien reçu le mail mais que pour le moment il était occupé. Dans l'idée qu'on aura peut être l'occasion de prendre la parole chez lui,il y aurait un joueur qui parle anglais et qui se sentirait d'intervenir en anglais sur le sujet ? Carey ou Vert Patron vous êtes chaud ?
Elephant B aime ce message
Re: Pétition pour demander la reprise de la traduction et une meilleure gestion du jeu
tu gères. Dommage que pour ma part je ne parle pas bien anglais.ZaZ a écrit:Désolé pour le double post, mais Crabbok m'a confirmé qu'il avait bien reçu le mail mais que pour le moment il était occupé. Dans l'idée qu'on aura peut être l'occasion de prendre la parole chez lui,il y aurait un joueur qui parle anglais et qui se sentirait d'intervenir en anglais sur le sujet ? Carey ou Vert Patron vous êtes chaud ?
drakecastfull- Messages : 720
Date d'inscription : 01/07/2018
Localisation : 78 conflans
Re: Pétition pour demander la reprise de la traduction et une meilleure gestion du jeu
Si besoin, je parle couramment anglais (j'ai vécu 5 ans en angleterre) mais je ne pense pas être le plus légitime.
Elephant B- Messages : 115
Date d'inscription : 19/02/2016
ZaZ et drakecastfull aiment ce message
Re: Pétition pour demander la reprise de la traduction et une meilleure gestion du jeu
... en attendant on a dépassé les 300
Elephant B- Messages : 115
Date d'inscription : 19/02/2016
Re: Pétition pour demander la reprise de la traduction et une meilleure gestion du jeu
Elephant B a écrit:... en attendant on a dépassé les 300
AHOU ! AHOU !
Vert Patron- Messages : 1370
Date d'inscription : 10/07/2015
Age : 39
Localisation : Lyon
Re: Pétition pour demander la reprise de la traduction et une meilleure gestion du jeu
Bonjour, on en est à 381 signature, on arrive dans la phase "ralentie" de la pétition. On attends du coup fin des vacances (02/11) pour la transmettre à Asmodée et voir si Crabbok nous offre un espace pour en parler.
Elephant B et drakecastfull aiment ce message
Re: Pétition pour demander la reprise de la traduction et une meilleure gestion du jeu
Ce matin on est passé de 399 à 431 signatures
drakecastfull aime ce message
drakecastfull- Messages : 720
Date d'inscription : 01/07/2018
Localisation : 78 conflans
Re: Pétition pour demander la reprise de la traduction et une meilleure gestion du jeu
On se rapproche des 500 mais ça ralenti fortement ..
J'ai mis un commentaire dans la dernière vidéo de crabbok pour essayer de relancer un peu
J'ai mis un commentaire dans la dernière vidéo de crabbok pour essayer de relancer un peu
Elephant B- Messages : 115
Date d'inscription : 19/02/2016
ZaZ aime ce message
Re: Pétition pour demander la reprise de la traduction et une meilleure gestion du jeu
Hésitez pas, normalement Crabbok devrait la relayer (mais je sais pas trop quand !). Une piqûre de rappel (mais ne chargez pas trop non plus) ça fait toujours du bien
Et si vous parlez anglais vous pouvez venir témoignez ici de la situation française : https://community.fantasyflightgames.com/topic/311812-french-and-spanish-players-want-to-keep-star-wars-armada-alive-in-their-countries-sign-the-petition/
PS : on est à 487, à 13 signatures du palier de 500
Et si vous parlez anglais vous pouvez venir témoignez ici de la situation française : https://community.fantasyflightgames.com/topic/311812-french-and-spanish-players-want-to-keep-star-wars-armada-alive-in-their-countries-sign-the-petition/
PS : on est à 487, à 13 signatures du palier de 500
Elephant B aime ce message
Re: Pétition pour demander la reprise de la traduction et une meilleure gestion du jeu
Coucou les gens du coup je repose la question, qui serait partant pour parler de la communauté d'armada et des soucis qu'elle rencontre actuellement ?
Ca serait en anglais avec un joueur espagnol sur le blog http://cannotgetyourshipout.blogspot.com/
Perso je me sens pas légitime pour le faire, je suis encore un peu trop jeune dans la commu et je connais pas suffisamment l'orga du jeu (c'est ça aussi d'être parti à Perpignan...).
Ca serait en anglais avec un joueur espagnol sur le blog http://cannotgetyourshipout.blogspot.com/
Perso je me sens pas légitime pour le faire, je suis encore un peu trop jeune dans la commu et je connais pas suffisamment l'orga du jeu (c'est ça aussi d'être parti à Perpignan...).
Elephant B et drakecastfull aiment ce message
Re: Pétition pour demander la reprise de la traduction et une meilleure gestion du jeu
au vue de comment tu t'es investie jusqu'à présent tu es tout se qu'il y a de légitime pour moi
nooby- Messages : 1003
Date d'inscription : 18/03/2016
Elephant B et ZaZ aiment ce message
Re: Pétition pour demander la reprise de la traduction et une meilleure gestion du jeu
Je suis arrivé tard dans Armada (la vague 7) et j'ai peu de temps de jeux, du coup je serai pas forcément à l'aise pour aborder les changements amenés par Clone War ou discuter de la distribution en magasin. Je voudrais pas dire de bêtise. Et puis bon c'est bien aussi que ça tourne.
Peut être Elephant B t'as un peu plus d'expérience ?
Dans tout les cas s'il y a des points qui sont survolés dans le texte vous pouvez toujours le mettre à la suite et on le mentionnera. Sur les boutiques notamment si j'ai bien compris elles n'ont accès à aucun distributeur pour les produits Armada en VO vu que les produits sont encore distribués en VF ?
Et pour être clair sur les propos d'Asmodée pour le moment c'est uniquement sur la traduction des kits Clone War qui ont été annoncé officieusement en VO, pas l'abandon de la traduction sur les futurs produits (même si ça semble assez équivalent) ?
Peut être Elephant B t'as un peu plus d'expérience ?
Dans tout les cas s'il y a des points qui sont survolés dans le texte vous pouvez toujours le mettre à la suite et on le mentionnera. Sur les boutiques notamment si j'ai bien compris elles n'ont accès à aucun distributeur pour les produits Armada en VO vu que les produits sont encore distribués en VF ?
Et pour être clair sur les propos d'Asmodée pour le moment c'est uniquement sur la traduction des kits Clone War qui ont été annoncé officieusement en VO, pas l'abandon de la traduction sur les futurs produits (même si ça semble assez équivalent) ?
Re: Pétition pour demander la reprise de la traduction et une meilleure gestion du jeu
Désolé pour le double post, en fait on va aller au plus simple et chaque communauté va produire un texte plus détaillé sur sa situation qui sera ensuite relayé sur le blog. Je pense qu'on peut aussi avoir en tête que cela risque d'être repris par Crabbok. Du coup c'est l'occasion d'avoir une analyse un peu plus fine sur notre situation : quand sont apparus les premiers problèmes, quelles vague n'ont pas été traduites, etc.
Re: Pétition pour demander la reprise de la traduction et une meilleure gestion du jeu
Pas mieux que toi ZaZ, j'ai moins de 10 parties sous le capot
Édit : on dépasse les 500 !
Édit 2 : @ZaZ tu devrais remonter le sujet sur ffg us, il est passé en 2em page
Édit : on dépasse les 500 !
Édit 2 : @ZaZ tu devrais remonter le sujet sur ffg us, il est passé en 2em page
Elephant B- Messages : 115
Date d'inscription : 19/02/2016
Re: Pétition pour demander la reprise de la traduction et une meilleure gestion du jeu
@Elephant B : je veux bien que quelqu'un d'autre le fasse, ça évitera que je sois le seul à poster dessus
Voici un brouillon (en français, qui sera ensuite traduit en anglais), je me suis inspiré des discussions précédentes et j'ai essayé de donner un fil conducteur. Ne pensez pas que j'y suis attaché, c'est juste un point de départ (le ton est peut être trop soutenu, trop enthousiaste,, trop dramatique parfois à vous de me dire si vous vous reconnaissez dedans et ce que vous y changeriez). Il y a sans doute des fautes aussi !
Pour la fin j'ai mis qu'on pouvait attendre si on l'avait en VF. Ca me semble correcte de dire cela si on est logique dans nos demandes.
Ce texte pourra circuler du coup en complément de celui sur la pétition qui va plus à l'essentiel et est conjoint avec la communauté espagnol. De leur côté d'ailleurs, ils devraient avoir quelque chose d'ici à la fin de cette semaine.
PS : je suis retourné voir le post "VF en péril" et à l'époque on avait peur de pas être très nombreux pour la pétitio,. On est 512 à l'avoir signé pour le moment, c'est déjà ça
Voici un brouillon (en français, qui sera ensuite traduit en anglais), je me suis inspiré des discussions précédentes et j'ai essayé de donner un fil conducteur. Ne pensez pas que j'y suis attaché, c'est juste un point de départ (le ton est peut être trop soutenu, trop enthousiaste,, trop dramatique parfois à vous de me dire si vous vous reconnaissez dedans et ce que vous y changeriez). Il y a sans doute des fautes aussi !
Pour la fin j'ai mis qu'on pouvait attendre si on l'avait en VF. Ca me semble correcte de dire cela si on est logique dans nos demandes.
Ce texte pourra circuler du coup en complément de celui sur la pétition qui va plus à l'essentiel et est conjoint avec la communauté espagnol. De leur côté d'ailleurs, ils devraient avoir quelque chose d'ici à la fin de cette semaine.
PS : je suis retourné voir le post "VF en péril" et à l'époque on avait peur de pas être très nombreux pour la pétitio,. On est 512 à l'avoir signé pour le moment, c'est déjà ça
Nous sommes des joueurs d’Armada français inquiets de l’avenir de notre jeu. Nous avons beaucoup d’affection pour ce jeu de stratégie qui permet à la fois de s’immerger dans une licence qui nous passionne mais aussi de tester nos aptitudes à gérer et diriger des unités d’une manière à la fois complexe mais satisfaisante. Quelle plaisir à chaque fois de sortir les magnifiques figurines, construire une liste, analyser celle de l’adversaire et élaborer un plan de bataille pour essayer de remporter la victoire ! Les combinaisons sont infinies, et les situations régulièrement inattendues.
Or Asmodée nous a annoncé il y a quelques temps, officieusement, que la prochaine vague, qui se situe durant la période de la Guerre des Clones, ne serait pas traduite. Il s’agit pourtant d’une période qui a permis d’étendre la communauté des fans de Star Wars, et qui là aussi brasse tout un imaginaire qui donne envie de reproduire les combats du grand écran sur une table. Il y a déjà des vaisseaux iconiques qui sont annoncés, et qui donnent très envie aux joueurs français de participer à l’extension du jeu.
Le drame ici est qu’il y a des joueurs. Il y a des joueurs expérimentés qui font vivre le jeux en France, en créant du contenu sur internet comme des vidéos, des lieux d’échanges, mais aussi en mettant en place des tournois ou simplement des rendez-vous réguliers en boutique. Il y a aussi régulièrement de nouveaux joueurs, qui ont découvert tardivement le jeu et qui souhaiteraient acheter les anciennes extensions, afin d’étendre leur flotte et de mieux saisir tout ce qui fait la richesse de ce jeux. Or les uns comme les autres sont aujourd’hui mis en difficulté par la stratégie du distributeur, qui en communiquant peu, qui en réimprimant rarement les produits déjà sortis, et qui en ne traduisant pas les dernières sorties, fait craindre arrêt du jeu en France.
Les problèmes soulevées dans le texte de la pétition amène donc à ce terrible paradoxe : alors qu’il y a une demande et une passion autour du jeu, Asmodée semble l’abandonner. Nous comprenons qu’une entreprise doit rentrer dans ces frais, mais il nous semble que ce n’est pas le problème ici. L’absence de communication a comme conséquence de fait d’isoler le produit sur le marché du jeu des figurines. De plus les nouvelles extensions de la Guerre des Clones devraient logiquement avoir des effets positifs sur les invendus : d’une part cela diminue le désintérêt pour le premier kit de base, peu attractif en le remplaçant par deux nouveaux kits, et d’autre part cela redonne de la valeur aux figurines précédentes, l’entrée dans Armada n’étant plus unique. Et quand bien même, il existe sans doute d’autres solutions que le simple abandon de la traduction : X-Wing et Légion par exemple ont leurs produits en Europe vendus en version française et espagnol, soit deux kits de cartes et carton pour une figurine !
Pour finir, nous savons que la traduction par des bénévoles reste possible. Or plusieurs problèmes se pose à celle-ci. Tout d’abord, la traduction est un métier. Les textes dans les jeux n’ont pas seulement un sens littéraire, ils explicitent aussi des règles et des mécaniques qui doivent être le plus clair possible, et peuvent ne pas avoir d’équivalent simple d’une langue à une autre. Ce travail prend du temps et demande des compétences, que des bénévoles ne peuvent que partiellement remplacer. D’autre part, tous les magasin français n’ont pas la possibilité de vendre les produits en VO, étant donné qu’il faut passer par Asmodée UK pour se fournir. Cela réduit donc encore plus la possibilité d’une traduction, la vente de produit en VO ne pouvant être pratiqué de façon systématique.
Nous espérons donc que l’ensemble de la communauté d’Armada nous aidera à faire entendre raison à Asmodée, et que nous pourrons avoir les nouveaux kit de démarrage en VF, quitte à patienter un peu plus. Armada est un jeu qui a encore de l’avenir, en Espagne comme en France. Réduire ce jeu à la communauté anglophone n’aurait comme unique conséquence que le condamner à long terme. Nous voulons jouer !
Re: Pétition pour demander la reprise de la traduction et une meilleure gestion du jeu
Juste pour info, crabbok parle de la pétition dans sa dernière vidéo ici :
https://www.youtube.com/watch?v=CqQwgOnvzw4&list=PLLRt2peHDIZTAswRA4XzT_NGhlZq8YbFp
https://www.youtube.com/watch?v=CqQwgOnvzw4&list=PLLRt2peHDIZTAswRA4XzT_NGhlZq8YbFp
Duelist12- Messages : 22
Date d'inscription : 07/08/2020
ZaZ aime ce message
Re: Pétition pour demander la reprise de la traduction et une meilleure gestion du jeu
Cool c'est sympa de sa part !
Du coup si vous avez des remarques sur le texte ça serait à poster pour ce weekend.
Du coup si vous avez des remarques sur le texte ça serait à poster pour ce weekend.
Re: Pétition pour demander la reprise de la traduction et une meilleure gestion du jeu
Salut,
Le texte est bien mais je comprends pas pourquoi tu en fait un 2ème ?
Le texte est bien mais je comprends pas pourquoi tu en fait un 2ème ?
Elephant B- Messages : 115
Date d'inscription : 19/02/2016
Re: Pétition pour demander la reprise de la traduction et une meilleure gestion du jeu
L'idée c'est de publie un texte sur la situation française, plus détaillé, en parallèle de celui de la pétition.
Ça permet de donner un peu plus de contexte sur la France et d'alimenter les échanges sur le sujet dans la commu armada. Les espagnols font aussi un texte de leur côté.
Ça permet de donner un peu plus de contexte sur la France et d'alimenter les échanges sur le sujet dans la commu armada. Les espagnols font aussi un texte de leur côté.
Elephant B aime ce message
Re: Pétition pour demander la reprise de la traduction et une meilleure gestion du jeu
Coucou ZaZ:
Premier paragraphe : "Quelle plaisir" => Quel plaisir
Troisième paragraphe : "le jeux" "ce jeux" => jeu
Quatrième paragraphe : "Les problèmes soulevées" => "Les problèmes soulevés"
Cinquième paragraphe : "les magasin français" => magasins (J'aurai ajouté qu'il y a 45 % de français sachant lire et parler l'anglais. Ne pas traduire, c'est se fermer 50% de la population. Un sondage sur le forum aurait été intéressant à faire, pour voir si on a un plus fort taux d'anglophone que la moyenne, mais c'est une autre histoire).
Dernier paragraphe : "les nouveaux kit" => kits
Question au passage : FFG & Asmodée sont fermées à l'idée de digitaliser un fleet builder ? Ils traduisent les cartes uniquement sur un site dédié, du coup les erratas & co c'est direct là bas. Ils n'ont pas le savoir faire, mais ça se fait faire assez aisément, en vrai.
Premier paragraphe : "Quelle plaisir" => Quel plaisir
Troisième paragraphe : "le jeux" "ce jeux" => jeu
Quatrième paragraphe : "Les problèmes soulevées" => "Les problèmes soulevés"
Cinquième paragraphe : "les magasin français" => magasins (J'aurai ajouté qu'il y a 45 % de français sachant lire et parler l'anglais. Ne pas traduire, c'est se fermer 50% de la population. Un sondage sur le forum aurait été intéressant à faire, pour voir si on a un plus fort taux d'anglophone que la moyenne, mais c'est une autre histoire).
Dernier paragraphe : "les nouveaux kit" => kits
Question au passage : FFG & Asmodée sont fermées à l'idée de digitaliser un fleet builder ? Ils traduisent les cartes uniquement sur un site dédié, du coup les erratas & co c'est direct là bas. Ils n'ont pas le savoir faire, mais ça se fait faire assez aisément, en vrai.
Major Daum- Messages : 304
Date d'inscription : 17/01/2018
Elephant B et ZaZ aiment ce message
Re: Pétition pour demander la reprise de la traduction et une meilleure gestion du jeu
Voici une proposition de traduction, si une bonne âme veut bien me relire :
Sinon Radec a contacté FFG et les nouvelles ne sont pas bonnes :
FFG ne peut rien faire pour nous malheureusement, et Asmodée ne prend pas de risque pour les traductions à cause du fait qu'il faudrait un volume de vente supérieur à 1000 starters de chaque faction pour assurer une rentabilité. Disney et Lucasfilm ont mis un veto en ce qui concerne la multi-traduction car cela augmente le coût de production à l'unité.
Du coup je finis avec cette publication sur le blog us et ça sera terminé, il faudra se contenter de ce qu'on a...
ZaZ a écrit:We are french Armada players who have concerns about the future of our game. We have a lot of love for this game of strategy which allow us to immerse ourself in a wonderful licence and in the same time to test our abilitie to lead units in a complex way. It is an absolute joy each time to take out the gorgeous minis, to build a list, to analyse the opponent’s fleet and to elaborate a battle plan to try to win the game ! The combination are endless, and the situations often unexpected.
Yet Asmodée declares few times ago that the next wave, which is taking place during the Clone war, won’t be translated. It is, however, a period which has allowed to extend the community of the Star Wars fans and which brings a whole new set of fantasy : new ships, new heroes… All of which make players want to play it.
Armada gathers many players: experienced ones who are contributing to the game in France, by producing content on the Internet like videos, forum, organizing tournament or regular appointment for playing. There is often new players who have discover the game and who want to buy old and new expansions to expand their fleet. All this people have encounter difficulties cause by the distributor, Asmodée : they don’t communicate much, scarcely reprint products, and by stoping the translation, they put the future of the game in France at risk.
The issues brought by the survey bring us to this terrible paradox : while there is a demand, customers, and a passion for this game, Asmodée seems to give up on it. We understand that a firm as to make profit, but it seems to us that it is not the matter here. The lack of communication has as consequence to isolate the product on the miniatures game market. Futhermore the news Clone war expansions should have a positive effect on the unsold stock : on one side it offers a new kit to start the game (the old one isn’t flawless in its design : it is a expensive mix of average ships from two factions), and on the other side it increase the interest for the old products, by diversifying the game. Even if it’s still not enough, there is other solution than the cessation of the translation : X-Wing and Legion are, for instance, sold in France and Spanish with two kits of cards and cardboards : one in spanish, and one in french !
We know that an amateur’s translation is still possible. But it isn’t without its own issues : first and above all, translator is a profession. Texts in games have not just a literary sense, they are explaining rules and mecanics which have to be as explicit as possible and which doesn’t have always an easy way to say it. This work needs time and skills, and volunteers can replace that only partially.
At last, the french shops don’t all have the possibility to sell the products in the english version, because the have to go through Asmodée UK, which is a completly different entity than Asmodée France. This decrease more the possibility of an amateur translation, the distribution of english products couldn’t be easily done.
We hope that all the Armada community will help us to make Asmodée listen to reason and to get this new wave in french, even this means to wait more. Armada is still a game with a bright future, both in Spain and in France. Cut this game from all the other non-english communities will certainly not help it to be more popular. We want to play !
Sinon Radec a contacté FFG et les nouvelles ne sont pas bonnes :
FFG ne peut rien faire pour nous malheureusement, et Asmodée ne prend pas de risque pour les traductions à cause du fait qu'il faudrait un volume de vente supérieur à 1000 starters de chaque faction pour assurer une rentabilité. Disney et Lucasfilm ont mis un veto en ce qui concerne la multi-traduction car cela augmente le coût de production à l'unité.
Du coup je finis avec cette publication sur le blog us et ça sera terminé, il faudra se contenter de ce qu'on a...
Re: Pétition pour demander la reprise de la traduction et une meilleure gestion du jeu
Désolé encore pour le double post, mais dans les derniers trucs à faire vous pouvez :
1) envoyez un message au service commercial d'Asmodée, au moins pour réclamer un accès plus facile à la VO : commercialcore@asmodee.com
On va pas se mentir c'est assez mal partie mais bon, ça se tente toujours.
1) envoyez un message au service commercial d'Asmodée, au moins pour réclamer un accès plus facile à la VO : commercialcore@asmodee.com
2) écrire au PDG de la holding qui détient le groupe Asmodée, disponible sur Linkedin si vous avez un compte : https://www.linkedin.com/in/st%C3%A9phane-carville-8a1a42b/ZaZ a écrit:Bonjour
Je vous écrit parce que je suis inquiet pour le travail de traduction concernant Star Wars Armada.
J'ai signé ne pétition en ligne mis en place par les joueurs : http://chng.it/CbQdhkVf
Pouvez-vous nous en dire plus sur l'arrêt de la traduction, si cela touchera toutes les prochaines sorties et s'il sera possible de pouvoir acheter de la VO en boutique ?
Cordialement,
ZaZ a écrit:Bonjour,
Je vous écris pour vous signaler qu'une pétition a été lancée par des joueurs (dont je fais moi-même partie) pour demander le maintien du travail de traduction d'une des gammes produites par FFG et distribué par Asmodée : il s'agit de Star Wars Armada.
Vous trouverez la pétition ici : http://chng.it/CbQdhkVf
Nous avons du mal à comprendre pourquoi la distribution s'arrête alors que nous constatons qu'il y a encore des clients prêt à acheter vos produits.
Le service commercial a été informé mais nous sommes sans nouvelles.
Merci pour votre attention.
On va pas se mentir c'est assez mal partie mais bon, ça se tente toujours.
Elephant B et drakecastfull aiment ce message
Re: Pétition pour demander la reprise de la traduction et une meilleure gestion du jeu
Un article est sortie sur le blog Can't Get Your Ship Out (a priori un vieux de la vieille à Armada) sur la pétition, avec Guillermo qui prend la parole pour la partie espagnol : https://cannotgetyourshipout.blogspot.com/2020/11/a-semi-serious-note.html#more
Elephant B aime ce message
Page 2 sur 4 • 1, 2, 3, 4
Sujets similaires
» demande si mes traduction des cartes pour la faction république et Séparatiste sont bonne ou presque
» Reprise du jeu
» Deuxième phase de gestion
» traduction des nouveaux escadron allemand
» Traduction non-officielle de la FAQ
» Reprise du jeu
» Deuxième phase de gestion
» traduction des nouveaux escadron allemand
» Traduction non-officielle de la FAQ
Page 2 sur 4
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|